-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 285
Added KO #219
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: main
Are you sure you want to change the base?
Added KO #219
Conversation
Fix JSON file line break
woojunro
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
lgtm but I suggested some subtle changes that might sound more native to Korean.
I really appreciate your work!
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
|
||
| msgid "header.subtitle" | ||
| msgstr "채팅에서 간단한 인사는 하지 마세요" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| msgstr "채팅에서 간단한 인사는 하지 마세요" | |
| msgstr "채팅에서 간단한 인사만 하지는 마세요" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thank you for your suggestion. Considering your opinion, I think "채팅에서 간단한 인사만 하지 마세요" sounds more natural.
Co-authored-by: Woojun Ro <[email protected]>
|
hopefully this gets merged. I'm tired of replying to hello messages |
| 'you there?', | ||
| 'fraeslis', | ||
| '여보세요', | ||
| '안녕하세요', |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
what did you do??
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Both “여보세요” and “안녕하세요” translate to “Hello” in English. However, “여보세요” is only used when answering a phone call, and it’s not appropriate for messaging or chatting. Instead, it is changed to "안녕하세요,” which carries a broader sense of greeting.
|
Is there any process? I need nohello.net in korean. |
| "- \"안녕하세요, 혹시 바쁘시지 않다면 NFR 좀 업데이트해 주실 수 있나요?\"\n" | ||
| "- 등등.\n" | ||
| "\n" | ||
| "사소하게 보일 수 있지만, 처음 인사 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리에 없고 돌아오기 전에 메시지를 남기면, 단순히 \"안녕하세요\"를 보고 무엇을 놓쳤는지 궁금해하기보다는 질문에 답할 수 있습니다.\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "사소하게 보일 수 있지만, 처음 인사 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리에 없고 돌아오기 전에 메시지를 남기면, 단순히 \"안녕하세요\"를 보고 무엇을 놓쳤는지 궁금해하기보다는 질문에 답할 수 있습니다.\n" | |
| "사소하게 보일 수 있지만, 첫 인사에 대한 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리에 없고 돌아오기 전에 메시지를 남기면, 단순히 \"안녕하세요\"를 보고 무엇을 놓쳤는지 궁금해하기보다는 질문에 답할 수 있습니다.\n" |
I've made some adjustments to make the translation sound more natural.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Finally some updates. Appreciate you
yes0ng
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Hello :) I’ve left a few suggestions as comments.
I hope the Korean translation gets merged soon,
because people still only send me messages saying '안녕하세요' 😤
| msgstr "" | ||
| "준호는 몇 분 더 빨리 답을 받을 수 있었고, 도연이를 기다리게 할 필요가 없었을 것입니다. 사실, 도연이는 질문에 대해 바로 생각을 시작할 수 있었어요!\n" | ||
| "\n" | ||
| "이렇게 하는 사람들은 보통 바로 본론을 말하는 대신 예의를 차리려고 합니다. 마치 직접 만나거나 전화할 때처럼요 - 이 부분은 훌륭합니다! 하지만 지금은 2022년이고, 채팅은 다릅니다. 대부분의 사람들에게 채팅은 말하는 것보다 훨씬 느린 의사소통 수단입니다. 그래서 예의를 지키려는 노력에도 불구하고, **실제로는 질문을 꺼내는 동안 상대방을 기다리게 하는 것**이며, 이는 생산성 저하(그리고 약간 짜증)로 이어집니다.\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "이렇게 하는 사람들은 보통 바로 본론을 말하는 대신 예의를 차리려고 합니다. 마치 직접 만나거나 전화할 때처럼요 - 이 부분은 훌륭합니다! 하지만 지금은 2022년이고, 채팅은 다릅니다. 대부분의 사람들에게 채팅은 말하는 것보다 훨씬 느린 의사소통 수단입니다. 그래서 예의를 지키려는 노력에도 불구하고, **실제로는 질문을 꺼내는 동안 상대방을 기다리게 하는 것**이며, 이는 생산성 저하(그리고 약간 짜증)로 이어집니다.\n" | |
| "이렇게 하는 사람들은 보통 바로 본론을 말하는 대신 예의를 차리려고 합니다. 마치 직접 만나거나 전화할 때처럼요 - 이 부분은 훌륭합니다! 하지만 지금은 %1$s년이고, 채팅은 다릅니다. 대부분의 사람들에게 채팅은 말하는 것보다 훨씬 느린 의사소통 수단입니다. 그래서 예의를 지키려는 노력에도 불구하고, **실제로는 질문을 꺼내는 동안 상대방을 기다리게 하는 것**이며, 이는 생산성 저하(그리고 약간 짜증)로 이어집니다.\n" |
It seems that the current year should be represented as %1$s, the same as in the original.
|
|
||
| # "Ta" is colloquial British(/Australian/etc) for "thanks" | ||
| msgid "example.good.message2.body" | ||
| msgstr "고마워요 - 그때 뵈요!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| msgstr "고마워요 - 그때 뵈요!" | |
| msgstr "고마워요 - 그때 봬요!" |
According to Korean spelling rules, it should be written as 그때 봬요 or 그때 뵈어요.
| msgstr "아 - 오후 3:30이에요" | ||
|
|
||
| msgid "example.good.title" | ||
| msgstr "✅ 이렇게 해보세요" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| msgstr "✅ 이렇게 해보세요" | |
| msgstr "✅ 대신 이렇게 해보세요" |
In my opinion, how about adding 대신 to stay faithful to the original text?
| "- \"안녕하세요, 혹시 바쁘시지 않다면 NFR 좀 업데이트해 주실 수 있나요?\"\n" | ||
| "- 등등.\n" | ||
| "\n" | ||
| "사소하게 보일 수 있지만, 처음 인사 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리에 없고 돌아오기 전에 메시지를 남기면, 단순히 \"안녕하세요\"를 보고 무엇을 놓쳤는지 궁금해하기보다는 질문에 답할 수 있습니다.\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| "사소하게 보일 수 있지만, 처음 인사 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리에 없고 돌아오기 전에 메시지를 남기면, 단순히 \"안녕하세요\"를 보고 무엇을 놓쳤는지 궁금해하기보다는 질문에 답할 수 있습니다.\n" | |
| "사소하게 보일 수 있지만, 첫 인사에 대한 답장을 받기 전에 질문을 하는 것은 **비동기적인 커뮤니케이션**을 가능하게 합니다. 상대방이 자리를 비웠고 돌아오기 전에 본인이 먼저 자리를 뜨더라도, 상대방은 여전히 질문에 답할 수 있습니다. \"안녕하세요\"만 보고 무슨 일이었는지 궁금해하는 대신 말이죠.\n" |
I’ve made it read a bit more naturally, following the above comment.
| msgstr "👌 네 나중에 뵐게요!" | ||
|
|
||
| msgid "footer.note" | ||
| msgstr "이것은 작은 농담(조금 👀)이므로 여기로 보내신 분에게 [화내지 말아주세요](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A)." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| msgstr "이것은 작은 농담(조금 👀)이므로 여기로 보내신 분에게 [화내지 말아주세요](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A)." | |
| msgstr "이것은 반쯤은 농담이에요(반쯤만요 👀) 그러니 이 링크를 보내신 분에게 [화내지 말아주세요](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A)." |
How about translating it like this? I’ve revised it because (조금 👀) sounded unnatural.
Hello! I have translated this project into Korean.
I hope it will be translated into more languages.