-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 79
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ Translation: Kodi add-ons: skins/skin.confluence
- Loading branch information
Showing
73 changed files
with
4,622 additions
and
1,918 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,8 @@ msgstr "" | |
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 08:13+0000\n" | ||
"Last-Translator: Heiko Berner <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/af_za/>\n" | ||
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) <https://kodi.weblate.cloud/projects/" | ||
"kodi-add-ons-skins/skin-confluence/af_za/>\n" | ||
"Language: af_za\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -22,8 +23,15 @@ msgid "Confluence skin by Jezz_X." | |
msgstr "Confluence oortreksel deur Jezz_X." | ||
|
||
msgctxt "Addon Description" | ||
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use." | ||
msgstr "Confluence is 'n kombinasie van konsepte van 'n klomp gewilde oortreksels, en 'n poging om hulle goeie idees te omvat en te integreer in 'n oortreksel wat maklik behoort te wees vir eerste keer Kodi gebruikers om te verstaan en te gebruik." | ||
msgid "" | ||
"Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and " | ||
"attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should " | ||
"be easy for first time Kodi users to understand and use." | ||
msgstr "" | ||
"Confluence is 'n kombinasie van konsepte van 'n klomp gewilde oortreksels, " | ||
"en 'n poging om hulle goeie idees te omvat en te integreer in 'n oortreksel " | ||
"wat maklik behoort te wees vir eerste keer Kodi gebruikers om te verstaan en " | ||
"te gebruik." | ||
|
||
msgctxt "#31000" | ||
msgid "Change your" | ||
|
@@ -34,8 +42,12 @@ msgid "GAMES" | |
msgstr "SPELETJIES" | ||
|
||
msgctxt "#31002" | ||
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players" | ||
msgstr "[B]SPELETJIE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel rewind ondersteuning & opsies op · Stel sleutelbord gebruik en hoeveelheid sleutelbord spelers op" | ||
msgid "" | ||
"[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure " | ||
"keyboard use and number of keyboard players" | ||
msgstr "" | ||
"[B]SPELETJIE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel rewind ondersteuning & opsies op · " | ||
"Stel sleutelbord gebruik en hoeveelheid sleutelbord spelers op" | ||
|
||
msgctxt "#31003" | ||
msgid "Power options" | ||
|
@@ -267,16 +279,24 @@ msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" | |
msgstr "Wys \"Gepouseer\" in prent skyfievertoning" | ||
|
||
msgctxt "#31104" | ||
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" | ||
msgstr "Speel lokprente in 'n venster [COLOR=grey3](Video inligting dialoog alleenlik)[/COLOR]" | ||
msgid "" | ||
"Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/" | ||
"COLOR]" | ||
msgstr "" | ||
"Speel lokprente in 'n venster [COLOR=grey3](Video inligting dialoog " | ||
"alleenlik)[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#31106" | ||
msgid "Miscellaneous options" | ||
msgstr "Diverse opsies" | ||
|
||
msgctxt "#31107" | ||
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" | ||
msgstr "Versteek vlae gelees van video lêername [COLOR=grey3](bv. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" | ||
msgid "" | ||
"Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/" | ||
"COLOR]" | ||
msgstr "" | ||
"Versteek vlae gelees van video lêername [COLOR=grey3](bv. Blu-ray, HD-DVD)[/" | ||
"COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#31108" | ||
msgid "Hide main menu buttons" | ||
|
@@ -488,7 +508,9 @@ msgstr "Onlangs bygevoeg" | |
|
||
msgctxt "#31329" | ||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" | ||
msgstr "[B]Tydhouer gestel![/B] [COLOR=grey2] - Outomatiese stelsel afskakeling in[/COLOR]" | ||
msgstr "" | ||
"[B]Tydhouer gestel![/B] [COLOR=grey2] - Outomatiese stelsel afskakeling in[/" | ||
"COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#31330" | ||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" | ||
|
@@ -551,8 +573,18 @@ msgid "First run help..." | |
msgstr "Eerste lopie hulp..." | ||
|
||
msgctxt "#31412" | ||
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." | ||
msgstr "Hierdie duimgids beteken dat daar 'n kieslys af na die kant van hierdie venster is wat ekstra opsies vir hierdie seksie bevat. Vir toegang tot die kieslys, navigeer na links met jou afstandbeheer of sleutelbord, of plaas jou muis aanwyser oor die duimgids.[CR][CR]Kliek \"OK\" om hierdie dialoog toe te maak. Dit sal nie weer verskyn nie." | ||
msgid "" | ||
"This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that " | ||
"contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the " | ||
"left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over " | ||
"the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear " | ||
"again." | ||
msgstr "" | ||
"Hierdie duimgids beteken dat daar 'n kieslys af na die kant van hierdie " | ||
"venster is wat ekstra opsies vir hierdie seksie bevat. Vir toegang tot die " | ||
"kieslys, navigeer na links met jou afstandbeheer of sleutelbord, of plaas " | ||
"jou muis aanwyser oor die duimgids.[CR][CR]Kliek \"OK\" om hierdie dialoog " | ||
"toe te maak. Dit sal nie weer verskyn nie." | ||
|
||
msgctxt "#31413" | ||
msgid "Local subtitle available" | ||
|
@@ -564,43 +596,78 @@ msgstr "Teken In" | |
|
||
msgctxt "#31421" | ||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" | ||
msgstr "Selekteer jou Kodi gebruikers profiel[CR]om in te teken en voort te gaan" | ||
msgstr "" | ||
"Selekteer jou Kodi gebruikers profiel[CR]om in te teken en voort te gaan" | ||
|
||
msgctxt "#31422" | ||
msgid "Show or hide the login screen at startup." | ||
msgstr "Wys of versteek die inteken bladsy wanneer die program begin" | ||
|
||
msgctxt "#31423" | ||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." | ||
msgstr "Kies die profiel wat gebriuk moet word met program begin wanneer die inteken skerm nie in staat gestel is nie." | ||
msgid "" | ||
"Select the profile that will be used at startup when the login screen is " | ||
"disabled." | ||
msgstr "" | ||
"Kies die profiel wat gebriuk moet word met program begin wanneer die inteken " | ||
"skerm nie in staat gestel is nie." | ||
|
||
msgctxt "#31430" | ||
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played" | ||
msgstr "[B]SPELER VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel aksies op wat gedurende terugspeel gebruik kan word · Stel op hoe media inhoud gespeel word" | ||
msgid "" | ||
"[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during " | ||
"playback · Configure how media content is played" | ||
msgstr "" | ||
"[B]SPELER VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel aksies op wat gedurende terugspeel " | ||
"gebruik kan word · Stel op hoe media inhoud gespeel word" | ||
|
||
msgctxt "#31431" | ||
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options" | ||
msgstr "[B]BIBLIOTEEK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op hoe die biblioteek/lêer aansigte media inhoud vertoon · Stel op hoe biblioteek lyste/aansigte navigeer word · Stel die media databasis opsies op" | ||
msgid "" | ||
"[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display " | ||
"media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure " | ||
"the media database options" | ||
msgstr "" | ||
"[B]BIBLIOTEEK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op hoe die biblioteek/lêer " | ||
"aansigte media inhoud vertoon · Stel op hoe biblioteek lyste/aansigte " | ||
"navigeer word · Stel die media databasis opsies op" | ||
|
||
msgctxt "#31432" | ||
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed" | ||
msgstr "[B]PVR VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op hoe die kanale & gids bestuur word · Stel op hoe Lewendige TV en opnames bestuur word" | ||
msgid "" | ||
"[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · " | ||
"Configure how Live TV and recordings are managed" | ||
msgstr "" | ||
"[B]PVR VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op hoe die kanale & gids bestuur word · " | ||
"Stel op hoe Lewendige TV en opnames bestuur word" | ||
|
||
msgctxt "#31433" | ||
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv" | ||
msgstr "[B]BYVOEGSELS VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel jou geinstalleerde byvoegsels op · Soek vir en installeer byvoegsels vanaf kodi.tv" | ||
msgid "" | ||
"[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for " | ||
"and install add-ons from kodi.tv" | ||
msgstr "" | ||
"[B]BYVOEGSELS VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel jou geinstalleerde byvoegsels op " | ||
"· Soek vir en installeer byvoegsels vanaf kodi.tv" | ||
|
||
msgctxt "#31434" | ||
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service" | ||
msgstr "[B]DIENSTE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op & bestuur media deel dienste · Stel web bediener op · Stel op & bestuur die weer diens" | ||
msgid "" | ||
"[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · " | ||
"Configure web server · Configure & manage the weather service" | ||
msgstr "" | ||
"[B]DIENSTE VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel op & bestuur media deel dienste · " | ||
"Stel web bediener op · Stel op & bestuur die weer diens" | ||
|
||
msgctxt "#31435" | ||
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging" | ||
msgstr "[B]STELSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel vertoon op · Stel oudio op · Stel internet toegang op · Stel krag spaar op · Stel loghouding op" | ||
msgid "" | ||
"[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · " | ||
"Configure internet access · Configure power saving· Configure logging" | ||
msgstr "" | ||
"[B]STELSEL VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel vertoon op · Stel oudio op · Stel " | ||
"internet toegang op · Stel krag spaar op · Stel loghouding op" | ||
|
||
msgctxt "#31436" | ||
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock" | ||
msgstr "[B]KOPPELVLAK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel oortreksel op · Stel streek op · Stel beheer op · Stel skermskut op · Stel meester slot op" | ||
msgid "" | ||
"[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · " | ||
"Configure control · Configure screensaver · Configure master lock" | ||
msgstr "" | ||
"[B]KOPPELVLAK VERSTELLINGS[/B][CR][CR]Stel oortreksel op · Stel streek op · " | ||
"Stel beheer op · Stel skermskut op · Stel meester slot op" | ||
|
||
msgctxt "#31501" | ||
msgid "Scheduled time" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.