You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: android/assets/jsons/translations/French.properties
+11-11
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -759,7 +759,7 @@ Saving... = Sauvegarde en cours...
759
759
Overwrite existing file? = Écraser le fichier existant ?
760
760
Overwrite = Écraser
761
761
# Requires translation!
762
-
The file is marked read-only. =
762
+
The file is marked read-only. = Le fichier est en lecture seule.
763
763
It looks like your saved game can't be loaded! = Il semble que votre sauvegarde ne puisse pas être chargée !
764
764
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si vous pouvez, copiez votre sauvegarde ("Copier la sauvegarde dans le presse-papier" -
@@ -770,7 +770,7 @@ Save to custom location = Enregistrer dans un emplacement personnalisé
770
770
Could not save game to custom location! = Impossible d'enregistrer le jeu dans l'emplacement personnalisé !
771
771
'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' copié dans le presse-papier !
772
772
# Requires translation!
773
-
Current game copied to clipboard! =
773
+
Current game copied to clipboard! = Partie en cours copiée dans le presse-papier !
774
774
Could not save game to clipboard! = Impossible de copier la sauvegarde dans le presse-papier !
775
775
Download missing mods = Télécharger les mods manquants
776
776
Missing mods are downloaded successfully. = Les mods manquants ont été téléchargés avec succès.
@@ -831,15 +831,15 @@ Reset = Réinitialiser
831
831
832
832
Show zoom buttons in world screen = Afficher les boutons de zoom
833
833
# Requires translation!
834
-
Experimental =
834
+
Experimental = Expérimental
835
835
Experimental Demographics scoreboard = Tableau comparatif des scores
836
836
# Requires translation!
837
-
Unit movement button =
837
+
Unit movement button = Animation du bouton de mouvement
838
838
# Requires translation!
839
-
Unit actions menu =
839
+
Unit actions menu = Animation du menu des actions
840
840
Never close popups by clicking outside = Ne pas fermer les fenêtres en cliquant à l'extérieur
841
841
# Requires translation!
842
-
Use circles to indicate movable tiles =
842
+
Use circles to indicate movable tiles = Afficher des cercles pour indiquer les cases de déplacement
843
843
Size of Unitset art in Civilopedia = Taille des sprites d'unités dans la Civilopédia
844
844
845
845
### Visual Hints subgroup
@@ -1119,7 +1119,7 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Défricher
1119
1119
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = La quête [questName] pour [civName] est terminée. Elle a été accomplie par [civNames].
1120
1120
The resistance in [cityName] has ended! = La résistance dans [cityName] a pris fin !
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Car fournis en [resource], les citoyens de [cityName] célèbrent la Fête du Roi !
1122
+
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Fournis en [resource], les citoyens de [cityName] célèbrent la Fête du Roi !
1123
1123
We Love The King Day in [cityName] has ended. = La Fête du Roi à [cityName] est terminée.
1124
1124
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Notre [name] a subi [tileDamage] dégâts de case et a été détruit
1125
1125
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Notre [name] a subi [tileDamage] dégâts de case
@@ -1828,7 +1828,7 @@ Religions to be founded: [amount] = Religions à fonder : [amount]
1828
1828
Available religion symbols = Symboles disponibles de religion
1829
1829
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre de civilisations * [amount] + [amount2]
1830
1830
# Requires translation!
1831
-
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] =
1831
+
Estimated number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre estimé de civilisations * [amount] + [amount2]
1832
1832
Religions already founded = Religions déjà fondées
1833
1833
Available founder beliefs = Croyances de Fondateur disponibles
1834
1834
Available follower beliefs = Croyances de Fidèle disponibles
Gain enough Faith for a Pantheon = Octroie assez de Foi pour un Panthéon
2518
2518
Gain enough Faith for [positiveAmount]% of a Great Prophet = Octroie assez de Foi pour [positiveAmount]% d'un Grand Prophète
2519
2519
# Requires translation!
2520
-
Research [relativeAmount]% of [tech] =
2520
+
Research [relativeAmount]% of [tech] = Recherche [relativeAmount]% de [tech]
2521
2521
Gain control over [tileFilter] tiles in a [nonNegativeAmount]-tile radius = Gagne le contrôle des cases [tileFilter] dans un rayon de [nonNegativeAmount] case(s)
2522
2522
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Révéler jusqu'à [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [positiveAmount] case(s)
2523
2523
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [positiveAmount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [positiveAmount2] case(s) de distance avec [positiveAmount3]% de chances
@@ -2921,7 +2921,7 @@ Pan Up Alternate = Haut (alt.)
2921
2921
Pan Left Alternate = Gauche (alt.)
2922
2922
Pan Down Alternate = Bas (alt.)
2923
2923
Pan Right Alternate = Droite (alt.)
2924
-
Connect road = Connecter la route
2924
+
Connect road = Connecter une route
2925
2925
Transform = Transformer
2926
2926
Repair = Réparer
2927
2927
Move Automated Units = Déplacer les unités automatisées
@@ -4839,7 +4839,7 @@ Calendar = Calendrier
4839
4839
Writing = Écriture
4840
4840
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Même les bêtes féroces et les oiseaux migrateurs ne tombent deux fois dans le même piège ou filet.' - Saint Jérôme
4841
4841
Trapping = Piège
4842
-
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sagesse et la vertue sont comme les deux roues d'une charrette' - Proverbe japonais
4842
+
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La sagesse et la vertu sont comme les deux roues d'une charrette' - Proverbe japonais
4843
4843
The Wheel = La Roue
4844
4844
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Qu'ils sont heureux, ceux dont les murs déjà s'élèvent !' - Virgile
0 commit comments