-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 186
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Spanish translation #414
base: main
Are you sure you want to change the base?
Spanish translation #414
Conversation
Community in spanish is aware of this effort and we will take to october the eleventh to review, if we have everything reviewed sooner I will let it know. Most of the translation was updated and with high quality we will take a closer look to buiding tools to maintain the standards. |
There are no reported issues from Spanish community. It can be merged if you agree. |
Hello! I was considering to contribute to Zig by translating the website into Spanish (from Spain) and found this translation. I had a deep look into it and I'm unfortunately not satisfied with it. Just to list a few things:
Spanish is a complicated language and what works in LATAM (Latin America) sounds off in Spain. Even language codes are a mess. You chose
I don't know anyone that actually likes español neutro but in writing it's slightly easier to achieve. |
Hi @Undinath the community in Spanish is here https://t.me/+TuqWR0w6W5o1MDAx . We need critical eye to improve the translation, maybe through reviews on each file using suggestions batch per file would be a good approach. If there is a preference to draft a document on translation style, it would be good too. Feel free to start the path to improve the translation. I guess that having the translation synced with an improved one is a big step forward. If you see that maybe is better to start a repo where we can contribute is better, that's an option too. Maybe steping up in the Telegram group raising the issues and proposing and starting an action plan would be a good starting point. Agree with you that we can do it way better. |
I scouted what other programming languages websites do language-wise and to my surprise only a few do translations, which means splitting the Spanish one into two variants makes no sense. We only have 10 pages to translate so we can invest a little bit more energy into having a great, country-neutral translation, (which is easier said than done!). I'm happy with file-by-file reviews but let's have a small chat on how to proceed. I'll send you a message later tomorrow. I'm happy to be able to work on this together with you. |
Hi, I'm not sure how the discussion ended, is this PR ready to be merged or does it require more translation work? From my perspective I wouldn't worry too much about being maximally formally correct with the language. I can't speak for a Spanish audience so I defer to you all in terms of what a Spanish speaker finds appropriate or not, but in general the Zig website doesn't have an overly formal tone except maybe for /news and /zsf where we talk about financial stuff. If nobody has other changes to suggest I would ask you fix the merge conflicts and then I will merge the PR right away. Thanks again for your work. |
Hi there @kristoff-it there has been no work to update this PR recently, I synced the book and IntelliJ plugins and resolved the conflicts I found. I haven't found traction to update the translation further, please feel free to merge as is. Thank you. Great to include Spanish in the upcoming 0.14 release. |
Hello. I made a PR to @ikks a few days ago, it's just one file at the time of writing this comment, and will add a new file revision later today. Reviewing takes more time than doing it from scratch and I see no value in having competing translations. Discussing on ikks fork seems like a better place to discuss in Spanish rather than here. I'd like to ask for some more time, but I find it fair to say that we could have a good text ready before next release. |
Ajustes en la traducción
@Undinath thank you for the care and improvements, just merged it. I missed that one, sorry about that. Cheers. |
Adjusted Spanish translation
Updated spanish translation