Skip to content

i18n: add Korean translations #6963

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 3 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
259 changes: 259 additions & 0 deletions po/ko_KR.UTF-8.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,259 @@
# Korean translations for com.mitchellh.ghostty package.
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Ruben Engelbrecht <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Engelbrecht <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "터미널 제목 변경"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "기본 제목으로 복원하려면 비워 두세요."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

tells the user what is going to happen as a consequence of an action, rather than telling a user how to achieve the default state.

Suggested change
msgstr "기본 제목으로 복원하려면 비워 두세요."
msgstr "제목란을 비워 두면 기본값으로 복원됩니다."


#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
msgstr "확인"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "설정 오류"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr "하나 이상의 설정 오류가 발견되었습니다. 아래 오류를 확인한 후 설정을 다시 로드하거나 무시하세요."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ambiguous. 오류를 vs 오류(를)들을, since original text is error's', however not sure if using (를) in the replacement would be suitable.

Suggested change
msgstr "하나 이상의 설정 오류가 발견되었습니다. 아래 오류를 확인한 후 설정을 다시 로드하거나 무시하세요."
msgstr "설정에 하나 이상의 문제가 발견되었습니다. 아래 오류(를)들을 확인한 후 설정을 다시 불러오거나 무시하세요."


#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
msgid "Ignore"
msgstr "무시"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Reload Configuration"
msgstr "설정을 다시 로드하기"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

설정을 다시 '로드' < 외래어, 부 자연스러움 < 가져오기, 불러오기 선호

Suggested change
msgstr "설정을 다시 로드하기"
msgstr "설정 값 다시 불러오기"


#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
msgid "Reset"
msgstr "초기화"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "나누기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
msgid "Change Title…"
msgstr "제목 변경…"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "위로 창 나누기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "아래로 창 나누기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "왼쪽으로 창 나누기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "오른쪽으로 창 나누기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
msgid "Tab"
msgstr "탭"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/Window.zig:246
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
msgid "Window"
msgstr "창"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
msgid "New Window"
msgstr "새 창"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "설정"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Open Configuration"
msgstr "설정 열기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Terminal Inspector"
msgstr "터미널 인스펙터"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

인스펙터 -> 외래어, not sure how loanwords are perceived since Korean developers in Pangyo is known for their "dialect" for mixing loanwords and English words within Korean sentences.

Suggested change
msgstr "터미널 인스펙터"
msgstr "터미널 조사 도구"


#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
msgid "About Ghostty"
msgstr "Ghostty 정보"

#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
msgid "Quit"
msgstr "종료"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "클립보드 액세스 권한 부여"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr "응용 프로그램이 클립보드에서 읽기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 아래와 같습니다."

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "거부"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
msgid "Allow"
msgstr "허용"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr "응용 프로그램이 클립보드에 쓰기를 시도하고 있습니다. 현재 클립보드 내용은 아래와 같습니다."

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
msgstr "경고: 잠재적으로 안전하지 않은 붙여넣기"

#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7
msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr "이 텍스트를 터미널에 붙여넣는 것은 위험할 수 있습니다. 일부 명령이 실행될 수 있는 것으로 보입니다."

#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
msgstr "Ghostty: 터미널 인스펙터"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

인스펙터 -> 외래어 (loanword - line 148)

Suggested change
msgstr "Ghostty: 터미널 인스펙터"
msgstr "Ghostty: 터미널 조사 도구"


#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사됨"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
msgid "Quit Ghostty?"
msgstr "Ghostty를 종료하시겠습니까?"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
msgid "Close Window?"
msgstr "창을 닫으시겠습니까?"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
msgid "Close Tab?"
msgstr "탭을 닫으시겠습니까?"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "분할을 닫으시겠습니까?"

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
msgstr "모든 터미널 세션이 종료됩니다."

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
msgstr "이 창의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
msgstr "이 탭의 모든 터미널 세션이 종료됩니다."

#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr "이 분할에서 현재 실행 중인 프로세스가 종료됩니다."

#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
msgid "Main Menu"
msgstr "메인 메뉴"

#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
msgid "View Open Tabs"
msgstr "열린 탭 보기"

#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
msgid ""
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
msgstr "⚠️ 디버그 빌드를 실행 중입니다! 성능이 저하될 수 있습니다."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

성능이 저하'될' 수 -> 저하됩니다 (might,could be -> will be)

Suggested change
msgstr "⚠️ 디버그 빌드를 실행 중입니다! 성능이 저하될 수 있습니다."
msgstr "⚠️ 디버그 빌드 실행 ! 성능이 저하됩니다."


#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "구성을 다시 로드했습니다"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

구성 -> 설정. 자연스러음 (favoured more commonly used word for settings)

Suggested change
msgstr "구성을 다시 로드했습니다"
msgstr "설정값을 다시 불러왔습니다"


#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
msgid "Ghostty Developers"
msgstr "Ghostty 개발자들"
1 change: 1 addition & 0 deletions src/os/i18n.zig
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -29,6 +29,7 @@ pub const locales = [_][:0]const u8{
"nb_NO.UTF-8",
"uk_UA.UTF-8",
"pl_PL.UTF-8",
"ko_KR.UTF-8",
};

/// Set for faster membership lookup of locales.
Expand Down