Updated Indonesian Localization#716
Conversation
Updated various Indonesian language strings for clarity and consistency with user friendliness and standard vocabs in mind using official indonesian refferences such as https://kbbi.kemdikbud.go.id/.
Updated Indonesian translations for various UI elements and messages.
|
Note Other AI code review bot(s) detectedCodeRabbit has detected other AI code review bot(s) in this pull request and will avoid duplicating their findings in the review comments. This may lead to a less comprehensive review. WalkthroughA single Indonesian localization properties file was updated with numerous string revisions across UI labels, tabs, sidebar, alerts, login, settings, installation manager, modpack details, crash messages, and dialogs to standardize formality, capitalization, punctuation, and terminology. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~8 minutes
Poem
Pre-merge checks and finishing touches✅ Passed checks (3 passed)
✨ Finishing touches🧪 Generate unit tests (beta)
📜 Recent review detailsConfiguration used: CodeRabbit UI Review profile: CHILL Plan: Pro 📒 Files selected for processing (1)
🔇 Additional comments (4)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
Summary of ChangesHello @wistarabanyukayana, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed! Pull request ini bertujuan untuk meningkatkan kualitas lokalisasi bahasa Indonesia dengan memperbarui berbagai string teks agar lebih jelas, konsisten, dan ramah pengguna. Perubahan ini dilakukan dengan mengacu pada referensi resmi bahasa Indonesia dan diselaraskan dengan terjemahan bahasa Inggris (en_US) yang setara, memastikan pengalaman pengguna yang lebih baik bagi penutur bahasa Indonesia. Highlights
Using Gemini Code AssistThe full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips. Invoking Gemini You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either
Customization To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a Limitations & Feedback Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for Github and other Google products, sign up here. You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension. Footnotes
|
There was a problem hiding this comment.
Code Review
Thank you for your contribution. This pull request significantly improves the Indonesian localization by enhancing clarity, consistency, and accuracy, aligning well with standard Indonesian vocabulary and the English source text. The changes, such as using more appropriate terms and formal pronouns, are excellent. I've identified a few minor issues, including a typo, some opportunities for clearer translations, and a consistency issue with pronouns. Addressing these will further polish the localization. Overall, this is a great update.
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 1
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (1)
assets/launcher/lang/sklmessages_ind_ID.properties(5 hunks)
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms. You can increase the timeout in your CodeRabbit configuration to a maximum of 15 minutes (900000ms). (1)
- GitHub Check: Agent
🔇 Additional comments (1)
assets/launcher/lang/sklmessages_ind_ID.properties (1)
188-200: Verify escape sequence handling in multiline alert messages.Lines 189, 193, and 199 use literal
\nescape sequences in long alert message strings. While Java properties files support\nfor line breaks, confirm that:
- The launcher correctly interprets these escapes and renders appropriate visual line breaks
- The UI displays these messages with proper formatting and readability in the alert dialogs
- This approach is consistent with how other multiline strings in the localization file are handled
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR updates the Indonesian localization file to improve clarity, consistency, and user-friendliness. The changes align translations with official Indonesian language standards (KBBI dictionary) and ensure consistency with the English (en_US) version.
Key Changes:
- Updated terminology for better clarity (e.g., "Peluncur" → "Log Peluncur", "Permainan" → "Minecraft")
- Improved consistency in technical terms and gaming vocabulary
- Enhanced formality by switching from informal "kamu" to formal "Anda"
- Added translator credit (thara) alongside existing translator (fadelior)
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
Co-authored-by: Copilot <175728472+Copilot@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Copilot <175728472+Copilot@users.noreply.github.com>
Updated various Indonesian language strings for clarity and consistency with user friendliness and standard vocabs in mind using official indonesian refferences such as https://kbbi.kemdikbud.go.id/. Also consistent with its en_US counterpart translations
Summary by CodeRabbit
✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.