Skip to content

Translate UI elements to Latvian#723

Open
renarsmb wants to merge 2 commits into
skmedix:mainfrom
renarsmb:patch-2
Open

Translate UI elements to Latvian#723
renarsmb wants to merge 2 commits into
skmedix:mainfrom
renarsmb:patch-2

Conversation

@renarsmb

@renarsmb renarsmb commented Jan 10, 2026

Copy link
Copy Markdown

Updated the localization for Latvian language in the properties file, translating various UI elements and messages from English to Latvian.

Summary by CodeRabbit

  • New Features
    • Added Latvian (lv_LV) language support for the launcher UI, including translated strings for settings, installation profiles, modpack management, login, crash reporting, alerts, sidebars/tabs, buttons, tooltips and other interface text to deliver a localized user experience.

✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.

Updated the localization for Latvian language in the properties file, translating various UI elements and messages from English to Latvian.
@coderabbitai

coderabbitai Bot commented Jan 10, 2026

Copy link
Copy Markdown
📝 Walkthrough

Walkthrough

A new localization file was added: Latvian translations for the launcher UI. It introduces 201 localized strings covering actions, UI tabs, sidebars, categories, crash screens, alerts, login, settings, install manager, modpack management, and related dialogs. No functional code changes.

Changes

Cohort / File(s) Summary
Latvian Localization
assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties
Added a new Latvian (lav_LV) properties file with 201 localized strings for launcher UI elements (labels, buttons, tooltips, informational messages) across general UI, install/management flows, crash/alert screens, and settings.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes

Poem

🐰 I nibble keys and stitch each line,
Latvian words in tidy rhyme,
Strings in place, the launcher sings,
Little hops for bigger things,
Joy in code and carrot-time. 🥕

🚥 Pre-merge checks | ✅ 3
✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Title check ✅ Passed The pull request title 'Translate UI elements to Latvian' directly and clearly summarizes the main change: adding Latvian translations to the launcher UI properties file.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.


📜 Recent review details

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 0025243 and fec7e74.

📒 Files selected for processing (1)
  • assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (1)
  • assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@gemini-code-assist

Copy link
Copy Markdown

Summary of Changes

Hello @renarsmb, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed!

This pull request introduces a complete Latvian localization for the application. By adding a new properties file containing translated strings for nearly all UI elements, it aims to make the application more accessible and user-friendly for Latvian speakers. The changes cover a wide range of interface components, from general messages and navigation to detailed settings and error alerts.

Highlights

  • New Language Support: A new localization file (sklmessages_lav_LV.properties) has been added to introduce full Latvian language support for the application's user interface.
  • Comprehensive UI Translation: All major UI elements, including general messages, sidebar items, version lists, crash screens, login prompts, settings options, and installation manager components, have been translated into Latvian.
  • Enhanced User Experience: This update significantly improves the user experience for Latvian-speaking users by providing a fully localized interface.

🧠 New Feature in Public Preview: You can now enable Memory to help Gemini Code Assist learn from your team's feedback. This makes future code reviews more consistent and personalized to your project's style. Click here to enable Memory in your admin console.

Using Gemini Code Assist

The full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips.

Invoking Gemini

You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either /gemini <command> or @gemini-code-assist <command>. Below is a summary of the supported commands on the current page.

Feature Command Description
Code Review /gemini review Performs a code review for the current pull request in its current state.
Pull Request Summary /gemini summary Provides a summary of the current pull request in its current state.
Comment @gemini-code-assist Responds in comments when explicitly tagged, both in pull request comments and review comments.
Help /gemini help Displays a list of available commands.

Customization

To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a .gemini/ folder in the base of the repository. Detailed instructions can be found here.

Limitations & Feedback

Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for Github and other Google products, sign up here.

You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension.

Footnotes

  1. Review the Privacy Notices, Generative AI Prohibited Use Policy, Terms of Service, and learn how to configure Gemini Code Assist in GitHub here. Gemini can make mistakes, so double check it and use code with caution.

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

🤖 Fix all issues with AI agents
In @assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties:
- Line 163: The resource key manager.editor.option.visibility.close has a
character-encoding typo: replace the incorrect sequence "Aizvēŗt" (with ŗ) with
the correct Latvian "Aizvērt" so the full value becomes "Aizvērt palaidēju kad
startējas spēle"; update that value in the properties entry for
manager.editor.option.visibility.close.
📜 Review details

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 1cbd9ed and 0025243.

📒 Files selected for processing (1)
  • assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties
🔇 Additional comments (1)
assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties (1)

1-201: Comprehensive Latvian localization with well-organized structure.

The new localization file is well-structured and comprehensive, covering 201 translated strings across all major UI sections including general actions, navigation, settings, installation management, modpack handling, and alert dialogs. The file follows Java properties format conventions correctly, uses proper Latvian diacritical marks consistently, and includes helpful section comments. The translation terminology is uniform throughout, and all entries are properly formatted with no syntax issues. Credit is appropriately given to the translator.

Comment thread assets/launcher/lang/sklmessages_lav_LV.properties Outdated

@gemini-code-assist gemini-code-assist Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This pull request introduces Latvian localization by adding a new properties file. While this is a great addition, the translation contains several typos, grammatical errors, and inconsistencies. I have provided specific feedback and suggestions to improve the quality and accuracy of the localization.

manager.editor.option.compatibility.info=Šī opcija atspējo ādas sistēmu, izmanto ja tev vajag
manager.editor.option.visibility.name=Palaidēja redzamība
manager.editor.option.visibility.hide=Paslēpt palaidēju un atvērt kad spēle aizveras
manager.editor.option.visibility.close=Aizvēŗt palaidēju kad startējas spēle

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

high

There is a typo in "Aizvēŗt". The correct spelling is "Aizvērt". Also, rearranging the words to "kad spēle startējas" improves the natural flow of the sentence.

manager.editor.option.visibility.close=Aizvērt palaidēju, kad spēle startējas

manager.editor.option.version.vanilla=Vanilla
manager.editor.option.directory.name=Spēles atrašanās vieta
manager.editor.option.directory.placeholder=Izmantot noklusējuma atrašanās vietu
manager.editor.option.directory.info.label=Dažiem modiem ir nepiciešami instalācijai atrasties .minecraft mapē. Lai izmantotu .minecraft spēles direktoriju,

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

high

There is a typo in "nepiciešami"; it should be "nepieciešams". The sentence structure could also be improved for better clarity and grammatical correctness.

manager.editor.option.directory.info.label=Dažiem modiem ir nepieciešams, lai instalācija atrastos .minecraft mapē. Lai izmantotu .minecraft spēles direktoriju,

Comment on lines +197 to +200
alert.invalid.window.title=Ķļūdainas versijas brīdinājums
alert.invalid.label.title=Atpazīta ķļūdaina versija :(
alert.invalid.label.body=Sekojošā versija ir kļūdaina un nav iespējams to palaist. \nPiezīme: Mēs neatbalstam dažas versijas kuras ir lādētas no citiem palaidējiem.
alert.invalid.button.delete=Dzēst kļūdainās versija

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

high

This section contains multiple typos and grammatical errors:

  • Line 197: Ķļūdainas should be Kļūdainas.
  • Line 198: ķļūdaina versija is singular and has a typo. It should be plural: Atpazītas kļūdainas versijas.
  • Line 199: Sekojošā versija is singular and should be plural. lādētas should be lejupielādētas (downloaded).
  • Line 200: versija should be plural versijas.
alert.invalid.window.title=Kļūdainas versijas brīdinājums
alert.invalid.label.title=Atpazītas kļūdainas versijas :(
alert.invalid.label.body=Sekojošās versijas ir kļūdainas un nav iespējams tās palaist. \nPiezīme: Mēs neatbalstam dažas versijas, kuras ir lejupielādētas no citiem palaidējiem.
alert.invalid.button.delete=Dzēst kļūdainās versijas

# New Alerts
alert.duplicate.window.title=Instances duplikāta brīdinājums
alert.duplicate.label.title=Tev jau ir atvērta minecraft instance.
alert.duplicate.label.body=Ja tu palaidīsi vēl vienu instanci tajā pašā direktorijā,tad tie var avarēt un sabojāt datus. \nTas var izraisīt daudz problēmas, vienspēlētāja režīmā vai citādi. Mēs neesam atbildīgi ja kaut kas noiet greizi. \nVai tu vēlies startēt vēl vienu minecraft instanci neskatoties uz pašlaik atvērto? \nTu vari atrisināt šo problēmu palaižot spēli citā direktorijā (skat "Rediģēt instalāciju" pogu).

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

high

This line has several issues that should be corrected for clarity and grammatical accuracy:

  1. A space is missing between direktorijā, and tad.
  2. datus is too generic for "saves"; pasaules (worlds) or saglabātos datus (saved data) is more specific.
  3. daudz problēmas should be in the genitive plural: daudz problēmu.
  4. minecraft should be capitalized.
  5. A closing parenthesis is missing at the end.
alert.duplicate.label.body=Ja tu palaidīsi vēl vienu instanci tajā pašā direktorijā, tad tās var avarēt un sabojāt tavas pasaules. \nTas var izraisīt daudz problēmu vienspēlētāja režīmā vai citādi. Mēs neesam atbildīgi, ja kaut kas noiet greizi. \nVai tu vēlies startēt vēl vienu Minecraft instanci neskatoties uz pašlaik atvērto? \nTu vari atrisināt šo problēmu, palaižot spēli citā direktorijā (skatīt "Rediģēt instalāciju" pogu).


# Crash Screen
crash.sorry=Uhoh! Izskatās ka spēle ir avarējusi. Atvainojamies par neērtībām :(
crash.vanilla=Izmantojot maģiju un mīlesību, mēs esam panākuši savākt dažas detaļas par avāriju, un mēs to apskatīsim un atrisināsim cik drīz vien iespējams. Tu vari redzēt pilnu atskaiti apakšā.

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

high

There's a typo in "mīlesību". The correct word for "love" is "mīlestību".

crash.vanilla=Izmantojot maģiju un mīlestību, mēs esam panākuši savākt dažas detaļas par avāriju, un mēs to apskatīsim un atrisināsim cik drīz vien iespējams. Tu vari redzēt pilnu atskaiti apakšā.

manager.modpack.pagination.next=Nākamais

# New Alerts
alert.duplicate.window.title=Instances duplikāta brīdinājums

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

The word "Instances" is English. A more appropriate Latvian translation would be "Dublikāta instances brīdinājums".

alert.duplicate.window.title=Dublikāta instances brīdinājums


# New Alerts
alert.duplicate.window.title=Instances duplikāta brīdinājums
alert.duplicate.label.title=Tev jau ir atvērta minecraft instance.

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

"minecraft" is a proper noun and should be capitalized.

alert.duplicate.label.title=Tev jau ir atvērta Minecraft instance.

manager.header.mods=Modi
manager.header.resourcepacks=Resursu pakas
manager.header.maps=Mape
manager.header.shaders=Shaders

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

"Shaders" is an English term. While it's sometimes used in gaming contexts, the native Latvian term "Ēnotāji" is preferred for better localization.

manager.header.shaders=Ēnotāji


alert.downgrade.window.title=Nesaderīgas instalācijas brīdinājums
alert.downgrade.label.title=Atiestatīt instalācijas?
alert.downgrade.label.body=Izskatās ka tu esi izmantojis kādu citu palaidēju! \nJa tu vēlies turpināt izmantot šo palaidēju, mums vajadzēs atiestatīt jūsu konfigurācijas.

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

For better grammatical structure, a comma should be added before "ka".

alert.downgrade.label.body=Izskatās, ka tu esi izmantojis kādu citu palaidēju! \nJa tu vēlies turpināt izmantot šo palaidēju, mums vajadzēs atiestatīt jūsu konfigurācijas.

versions.version.latest-snapshot=Jaunākais priekšskatījums

# Crash Screen
crash.sorry=Uhoh! Izskatās ka spēle ir avarējusi. Atvainojamies par neērtībām :(

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

For better grammatical structure and readability, a comma should be added before "ka".

crash.sorry=Uhoh! Izskatās, ka spēle ir avarējusi. Atvainojamies par neērtībām :(

Updated Latvian translations for crash messages and alerts.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant